Перевод "любым способом" на английский
Произношение любым способом
любым способом – 30 результатов перевода
Что нам теперь делать?
Нам надо любым способом добраться до Лондона.
А как же остальные?
What'll we do?
We have to get back to London somehow.
What about the others?
Скопировать
мне угодить ничем не может евнух.
Ты любить способен ли?
Способен.
I take no pleasure In aught an eunuch has:
Hast thou affections?
Yes, gracious madam
Скопировать
Очень сильный
Пожалуйста помогите меня любым способом вы можете
Haha
Very strong
Please assist me in any way you can
Haha
Скопировать
Так Такэти сказал.
Он велел мне любым способом убедить вас уехать.
Это уловка!
It's not poison.
He told me I had to convince you, no matter what.
It's a trick.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы понимали ваши обязанности.
Моя обязанность - остановить вас любым способом.
- Вы подчинитесь.
I wish you to understand your duties.
My duty is to stop you in any way I can.
- You will obey.
Скопировать
Когда мы впервые встретились, он был мне не противником.
Я мог уничтожить его любым способом.
Что случилось, Каккаротто!
When we first fought, he was no match for me.
I had it over him in every way.
What's the matter, Kakarrot! ?
Скопировать
Ки Хинг Лонг!
Можешь сражаться со мной любым способом!
Мы должны начать между нами драку за Драгонболл!
But, none of that matters!
Let's go, Qi Xing Long! Come at me any way you want to!
What are we doing? We're going to have a fierce battle between you and us over the Dragon Ball in your forehead!
Скопировать
Адмирал... мой приказ - вывести "Дефаент" из строя, а не уничтожать его.
Ваш приказ - не позволить "Дефаенту" достичь Земли любым способом, это понятно?
Да, понятно.
Admiral... my orders were to disable the Defiant not destroy her.
Your orders are to keep the Defiant from reaching Earth by any means necessary, is that understood?
Yes, it is.
Скопировать
- Не валяйте дурака!
Ты чего плюешься, когда я целюсь Я могу любым способом мешать тебе.
Он прав.
- Take your shot, guy!
You can't spit beer at me! - I can do what I want to make you miss your shot!
He's right.
Скопировать
Хочешь сказать, что он не в себе?
Он пытается любым способом держаться.
Не сомневаюсь в его мужестве.
Basically you're saying he lost it.
He's hanging onto anything he possibly can.
- No one's questioning his courage.
Скопировать
Многие считали, что шоу на улице не уступало тому что творилось в клубе.
Все пытались попасть туда любым способом.
Марк стоял на дверях.
A lot of people thought the door was a better show than inside
People would try anything to get in
"Mark was the doorman,"
Скопировать
Возможно, мы не можем найти ракеты, но это не значит, что мы не можем их остановить.
Вы должны были запрограммировать условный код отмены задачи... любой способ деактивировать их на расстоянии
Даже если такой способ существует, вы должны отдать приказ со стартовой площадки.
Maybe we can't locate the missiles but that doesn't mean we can't stop them.
You must have programmed in an abort code... some way to deactivate the missiles by remote.
Even if there was such a thing you'd have to transmit it from the launch site.
Скопировать
Они поставили корабли эскорта между нашими телепатами и своими большими кораблями.
Избавьтесь от них любыми способами и расчистите дорогу.
Солнечные Коршуны и другие корабли среднего класса при- крывают нашу большую артиллерию
They've put escort ships in front between our telepaths and their big ships.
Take them out any way you can and clear the way.
Sunhawks "and other medium"- "class" ships, provide escort for our big guns.
Скопировать
Если посол останется здесь, еще миллиарды погибнут.
Поэтому мы должны избавиться от Ворлона любым способом.
Это Вавилон 5, Командный Центр.
If the ambassador stays, billions more will die.
So we're going to take out the Vorlon any way we can.
This is Babylon 5 Command and Control.
Скопировать
Но вынужден согласиться, не делай этого.
Когда я уйду можете убить их любым способом, каким пожелаете.
Когда я взойду на трон все блага, которые только могут вообразить ваши отвратительные умишки, будут вашими.
But I must approve. Do not do that.
When I party kill them all the way you should.
When I had my throne ... you have all the rewards ... that can design repugnant your small minds.
Скопировать
Хорошо.
Так же с вашей стороны было бы грубо попробовать навредить мне любым способом.
А вы понимаете, что похищать людей и приковывать их цепями в шахте тоже грубо.
OK.
It would also be rude of you to try and hurt me in any way.
You do realise it's also rude to kidnap people and chain them up in a mine.
Скопировать
- Да.
Ты знаешь что сговор с целью манипулирования рынком любым способом.. это федеральное преступление, да
- Мне вызвать адвоката?
- Yeah.
You know that conspiring to manipulate the market in any way is a federal crime, right?
- Should I talk to a lawyer?
Скопировать
Если бы я не воспитывал своих детей, я был бы плохим отцом!
Мне все равно, но любым способом верни его обратно!
Что-то мне кажется, что эта девчонка и ее семья нелегалы.
If I don't beat them, I would be a bad father!
I don't care, you get them back for me!
I think that girl is a Little Snake illegal immigrant!
Скопировать
Если мы засечем ударные силы джем'хадар, направляющиеся в Альфа квадрант, мы используем связной ретранслятор, чтобы предупредить персонал ДС9.
Мы любым способом остановим их прежде, чем они достигнут червоточины.
Велика вероятность, что вы не вернетесь обратно.
If we detect a Jem'Hadar strike force heading for the Alpha Quadrant we'll use the communications relay to warn DS9. And we'll do everything we can to stop them before they reach the wormhole.
I consider this a volunteer mission but don't volunteer yet.
There's a good chance you won't be coming back from this mission.
Скопировать
Можно и так.
Любой способ сгодится.
Невероятно: что вы провалились.
Whatever.
Either way is good.
Oh, man. I can't believe you failed.
Скопировать
От них одно средство - монастырь.
Ты хочешь любым способом избавиться от меня.
Видит бог, ты права.
So the only remedy...
the convent! You just want to get rid of me.
Why, of course.
Скопировать
Миллионы погибших.
Я старался служить, помогать любым способом.
-А сам служишь На'Фару?
Millions dead.
I tried to serve, to help any way I could.
- That's how you wound up with Na'Far?
Скопировать
Для начала я скажу, что мне нужно избавиться от Лерлин...
- ...любым способом. - 50 баксов.
Ну ты и коз--!
Before we negotiate, I have to tell you... I'm desperate to unload Lurleen and I'll take any offer.
- I'll give you 50 bucks.
- You son of a-- Sold.
Скопировать
Она будет первым кусочком, ктороый подпитает мою регенерацию!
Убей меня любым способом, каким пожелаешь!
В отличие от тебя, я не боюсь умереть!
She will be the first morsel to feed my regeneration!
Kill me any way you wish!
Unlike you, I am not afraid to die!
Скопировать
Ты - хороший парень, Норман.
Норман... любой способ, которым ты можешь описать... что именно ты чувствовал ?
Спокойной ночи.
You're a good boy, Norman.
Norman... is there any way you could describe just how you feel?
Good night.
Скопировать
Скажи ему, что Таннер говорит правду у него нет этого оружия.
Но он готов возместить убытки Тоно любым способом главное, чтобы Тоно не трогал его дочь.
Я постараюсь, но не знаю, поможет ли это.
Tell him that Tanner's telling the truth about the guns, he doesn't have them.
That he'll accommodate Tono anyway he can as long as Tono does not harm his daughter.
I'll try, but I don't know how much I can do.
Скопировать
Я? ..
Я готов любым способом помочь вам в вашем деле... на свое усмотрение.
Или вы можете просто обо мне забыть, как хотите.
Me?
Oh, I could assist, um, in whatever capacity, using my discretion. (CHUCKLES NERVOUSLY)
Uh, or... Or I could simply forget, uh, whichever and whatever you prefer.
Скопировать
Он был подослан Сыновьями Земли!
Это же очевидно, что именно они послали его сюда, чтобы любым способом навредить проекту.
Вы не можете убить человека только потому, что подозреваете, что он принадлежит к Сыновьям Земли!
He was a plant from the Sons of Earth!
It was obvious that he was sent here to cripple this project any way that he could.
You don't kill a man because you suspect he belongs to the Sons of Earth!
Скопировать
- Конечно, иначе не стал бы говорить.
Значит, ты любым способом хочешь сплавить меня в Испанию?
Да нет же, что ты болтаешь?
~ Sure, if not, how could I tell you?
So you would do whatever it took to send me to Spain?
Of course not, what are you saying?
Скопировать
Ваше задание - плыть вверх по реке Нанг в патрульном катере... плыть по следам полковника Курца в Ну Мунг Ба... и как можно больше всего выведать по дороге.
Когда вы найдете полковника... вам необходимо будет любыми способами остановить его.
Остановить полковника?
Your mission is to proceed up the Nung River in a navy patrol boat-- pick up Col. Kurtz's path at Nu Mung Ba... follow it, learn what you can along the way.
When you find the colonel, infiltrate his team by-- whatever means available and terminate the colonel's command.
Terminate the colonel?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов любым способом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы любым способом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
